You have probably noticed how we talk differently with friends than with bosses. That's language formality – a powerful aid in how we express ourselves. This article is your guide to understanding why it matters in software translation. Throughout this article, we'll dive into the role of language formality, particularly in software localization using machine translation, shedding light on how to work with formality levels in Tolgee.
Whatspot, a simple yet powerful online booking system for businesses, has set out to transform the way organizations manage reservations. Marek Lustyk, a determined Product Manager, is in charge of this effort, guiding Whatspot toward success worldwide. Whatspot offers a streamlined reservation experience. From booking meeting rooms to company cars or parking spaces, Whatspot simplifies it all. With just a quick scan of the QR code on your mobile phone, you can instantly check the availability of a meeting room or company car. If it's open, booking is as easy as two clicks.
It's the year 2023, and most of the companies developing localized apps spend a massive amount of time and money on localization. For the uninitiated, localization might look simple. But it's not. Until now, the results of machine translators were not good enough to be used in public-facing apps. But that's about to change.
Are you thinking about launching your product in a new market? Or do you perhaps already have a global presence but want to enhance your localization strategy? This playbook is your roadmap for a successful product launch in new markets. Discover how effective localization goes beyond mere translation, resonates deeply with local audiences, and opens up new business opportunities.
Are you tired of the tedious and time-consuming process of translating your Unreal projects? Do you wish there was a way to streamline your localization efforts and allow for seamless collaboration with your team? Look no further! We are thrilled to announce the release of our Tolgee Unreal Plugin, designed to revolutionize how you handle translations.
In this tutorial, you will learn how to painlessly translate an Angular application in many languages using Tolgee, a powerful open-source Localization engine
Nowadays, providing solutions to specific problems identified in a domain has fueled the creation and growth of many companies and startups. But one problem arises which is how to market the product in various places given that not everyone does not have the same background. Even though English is one of the most used languages, especially in the professional domain, this does not exclude the other part of the population that uses other languages. To build an application or solution for a specific area, you need to assure that your solution will efficiently communicate with the target audience. Software localization is the process of adapting a product or a service offered by the software to meet the needs of a desired culture, population or language.
In this article, you will learn how to localize your Vue application in various languages with Tolgee an open-source tool. But before that let’s have an overview of what Tolgee and Vuejs are.
In software development and localization, translation keys are placeholders for text strings requiring translation. This guide will explore the importance of appropriately naming translation keys and provide tips and best practices to improve your workflow.
Overall, localization is an important consideration in software development, as it allows products to be more widely adopted and used by a global market. In addition, it improves the user experience for non-native speakers, builds a positive reputation for the company, and increases its revenue and growth. Unfortunately, software localization has been a source of difficulty for developers, with the challenge of creating and managing localization strings, integrating with external libraries, and more.
Adir, a software engineer at Microsoft, has a passion for improving productivity for himself and others. So he decided to develop a search application called Fluent Search as an open-source side project about three years ago. Over the years, the project grew bigger and gained popularity from users around the world. Let’s explore how Adir, as an individual developer, responded to user demand and made the strategic decision to translate his app into foreign languages. By doing so, he was able to tap into new markets, increase his user base, and take Fluent Search to the next level.