Overall, localization is an important consideration in software development, as it allows products to be more widely adopted and used by a global market. In addition, it improves the user experience for non-native speakers, builds a positive reputation for the company, and increases its revenue and growth. Unfortunately, software localization has been a source of difficulty for developers, with the challenge of creating and managing localization strings, integrating with external libraries, and more.
Software localization is the process of translating software applications and user interfaces to accommodate users in different geographical regions. By doing this, you can expand your market reach and better serve your international customers. Software localization should be part of your overall strategy if you're considering expanding your business into new markets. Yet, it also brings many challenges during the process. In the second part of the article, we'll have a look at how to overcome them successfully and make the software localization process as smooth as possible.
In the tech world, you may come across a few confusing acronyms. Those number-based words are called numeronyms. They are often used to abbreviate long words. Just take the first and last letter and count the letters in between.
With version 2.10.0, we released a few very interesting features, which help you translate your project much more effectively. It is Machine Translation, Translation Memory, and Auto Translation. In this article, I am going to describe, how these features work and how to use them.